lunes, 12 de noviembre de 2012

Campos de aplicación :

-Cine

-Televisión:
Documentales
Dibujos animados
Sitcoms
Dramas
Realities

Perfil del doblador
-actor
-traductor

Perfil del subtitulador




miércoles, 7 de noviembre de 2012

Diapositivas Doblaje y Subtitulado


¢Doblaje y Subtitulado

¢
¢TIPOS DE DOBLAJE
a)Doblaje por ritmo.
b)Doblaje parcial.
c)Doblaje cinematográfico.
d)Doblaje en el mismo idioma.
e)ADR y Doblaje en otras lenguas.
f)Doblaje en dibujos animados.
¢
¢TIPOS DE SUBTITULADO
¢Según los criterios de presentación formal:
1.-Subtitulado tradicional
1.1 Frases completas
1.2 Reducido
1.3 Subtitulado bilingüe
2.- Subtitulado simultaneo.
¢Punto de vista lingüístico
1.- Subtitulado intrelingüístico.
2.- Subtitulado intralingüístico.
¢Punto de vista técnico
1.- Subtitulación abierta.
2.-Subtitulación cerrada.
¢Etapas del proceso subtitulado

  1.      Telecinado
  2.      Localización
  3.    Traducción y adaptación
  4.    Simulación
  5.     Impresión laser
  6.     Lavado
  7.    Visionado
  8.    Expedición
  9.     Archivo